Safety information

Safety information

Warning against electrical voltage

Warning against electrical voltage
Ensure that no person or animal comes into contact with dangerous electrical voltages which may cause injury or even death.

Warnung vor elektrischer Spannung
Stellen Sie sicher, dass Personen und Tiere nicht mit gefährlicher elektrischer Spannung in Berührung kommen, die zu Verletzungen oder zum Tod führen kann.

Mise en garde contre la tension électrique
Veillez à ce qu’aucune personne, aucun animal n’entre en contact avec des tensions électriques dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures graves ou la mort.

Avvertenza di presenza tensione elettrica
Accertarsi che persone ed animali non vengano a contatto con la tensione elettrica con conseguente pericolo di lesioni o conseguenze anche letali.

Advertencia de tensión eléctrica
Asegúrese de que las personas y animales no entran en contacto con tensión eléctrica pudiendo daños o la muerte.

Varning för elektrisk spänning
Se till att ingen person eller djur kommer i kontakt med farliga elektriska spänningar.Kontakt med dessa kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall.

Advarsel mod elektrisk spænding
Sørg for, at ingen personer eller dyr kommer i berøring med farlige elektriske spændinger, da disse kan forårsage personskade eller endog dødsfald.

For qualified electricians only

For qualified electricians only
All work with the product must be carried out by qualified electricians. Based on their training and experience, qualified electricians can recognise the risks arising from electrical current and avoid potential hazards.

Nur für Elektrofachkräfte
Alle Arbeiten mit dem Produkt dürfen nur durch Elektrofachkräfte ausgeführt werden. Eine Elektrofachkraft kann aufgrund ihrer Ausbildung und Erfahrung Risiken, die durch elektrischen Strom entstehen, erkennen und mögliche Gefahren vermeiden.

À l’attention exclusive des électriciens qualifiés
Seuls des électriciens qualifiés sont habilités à réaliser l’ensemble des travaux sur le produit. De par leur formation et leur expérience, les électriciens qualifiés sont capables d’identifier les risques liés au courant électrique et d’éviter tout danger éventuel.

Solo per elettricisti specializzati
Tutti gli interventi sul prodotto possono essere eseguiti esclusivamente da elettricisti specializzati. Grazie alla propria formazione ed esperienza, un elettricista specializzato è in grado di riconoscere ed evitare possibili rischi legati alla presenza di tensione e corrente elettrica.

Sólo para técnicos electricistas
Los trabajos con el producto sólo podrán ser realizados por técnicos electricistas. Un técnico electricista, gracias a su formación y experiencia, puede reconocer los riesgos provocados por corrientes eléctricas y evitar posibles peligros.

Endast för behörig elektiker
Allt arbete med dessa artiklar får endast utföras av behörig elektriker. En behörig elektriker kan indentifiera risker som härrör från el och undvika faror på grund av sin utbildning och erfarenhet.

Kun for kvalificerede elektrikere.
Alt arbejde med produktet skal udføres af kvalificerede elektrikere. Baseret på deres uddannelse og erfaring kender kvalificerede elektrikere de risici, der er ved elektrisk strøm og derved undgå potentielle farer.

Note rated data

Note rated data
For the safe use of the product, please observe the rated data quoted.

Bemessungsdaten beachten
Für die sichere Verwendung des Produkts beachten Sie bitte die angegebenen Bemessungsdaten.

Caractéristiques nominales à respecter
Pour une utilisation en toute sécurité du produit, veuillez respecter les caractéristiques nominales indiquées.

Rispettare i dati di dimensionamento nominali
Per utilizzare il prodotto in sicurezza, rispettare i dati di dimensionamento nominali indicati.

Tener en cuenta los datos nominales
A fin de utilizar de manera segura el producto, tenga en cuenta los datos nominales indicados.

Notera märkdata
För säkert användande av produkten hänvisas till märkdata.

Bemærk de nominelle data
For sikker brug af produktet, bemærk venligst de oplyste nominelle data.

Risk from live parts

Risk from live parts
Open areas of electrical connection elements carry the risk of contact with live parts. Always close installations with suitable elements (e.g. end plates or end brackets).

Gefahr durch spannungsführende Teile
An offenen Bereichen von elektrischen Verbindungselementen besteht die Gefahr, dass spannungsführende Teile berührt werden. Schließen Sie Installationen immer mit geeigneten Elementen ab (z. B. Abschlussplatte, Endwinkel).

Danger dû aux pièces sous tension
Il existe un risque d’entrer en contact avec des pièces sous tension au niveau des zones ouvertes des éléments de raccordement électriques. Fermez toujours les installations avec des éléments adaptés (par exemple, flasque de fermeture, équerre de blocage).

Pericolosità dei componenti sotto tensione
Nelle parti esposte degli elementi di collegamento elettrico esiste il pericolo che i componenti sotto tensione possano essere toccati. Realizzare le installazioni sempre con l´ausilio degli elementi adatti (ad es. piastra terminale, terminale di fissaggio).

Peligro por piezas conductoras de tensión
En las zonas abiertas de los elementos de conexión eléctrica existe el peligro de tocar piezas conductoras de tensión. Cierre las instalaciones siempre con elementos adecuados (por ejemplo, tapas finales, ángulos de fijación lateral).

Fara från spänningsförande delar.
Oisolerade delar av elektriska anslutningselement innebär risk för kontakt med spänningsförande delar. Använd alltid lämpliga tillbehör för minimering av risk ( t.ex ändplattor och ändstöd )

Risiko fra spændingsførende dele
Uisolerede dele af elektriske tilslutningssteder indebærer risikoen for kontakt med strømførende dele. Brug altid egnet tilbehør for at minimerer denne risiko (f.eks. endeplader eller endestop).

Approved accessories

Approved accessories
The safe, error-free functioning of our products can only be guaranteed if you use accessories recommended by Weidmüller.

Zugelassenes Zubehör
Die sichere und fehlerfreie Funktion unserer Produkte ist nur gegeben, wenn Sie das von Weidmüller empfohlene Zubehör verwenden.

Accessoires autorisés
Le fonctionnement sécurisé et irréprochable de nos produits n’est assuré que si vous utilisez des accessoires recommandés par Weidmüller.

Accessori consentiti
Il funzionamento sicuro e corretto dei nostri prodotti si ottiene soltanto utilizzando l'accessorio consigliato da Weidmüller.

Accesorios permitidos
Nuestros productos sólo se pueden utilizar de manera segura y sin errores si utiliza los accesorios recomendarios por Weidmüller.

Godkända tillbehör
En säker och felfri funktion garanteras endast vid användande av tillbehör som rekomenderas av Weidmuller.

Godkendt tilbehør
En sikker og fejlfri funktion af vores produkter kan kun garanteres, hvis du bruger tilbehør der anbefales af Weidmüller.

Screw connection: note tightening torque

Screw connection: note tightening torque
In order to establish safe connection, observe the quoted tightening torque when connecting conductors.

Schraubanschluss: Anzugsdrehmoment beachten
Um sichere Verbindungen herzustellen, halten Sie beim Anschließen von Leitern die angegebenen Anzugsdrehmomente ein.

Raccordement à vis : couple de raccordement à respecter
Pour établir des raccordements sécurisés, respectez les couples de raccordement indiqués.

Collegamento a vite: rispettare la coppia di serraggio
Per ottenere collegamenti sicuri, al momento in fase di collegamento dei conduttori rispettare le coppie di serraggio indicate.

Conexión por tornillo: respetar el par de apriete
Para poder establecer conexiones seguras, al conectar los conductores respete los pares de apriete indicados.

Skruv anslutning: Notera åtdragningsmoment
För att upprätta en säker anslutning, observera det angivna åtdragningsmomentet vid anslutning av ledaren.

Skrueforbindelse: brug tilspændingsmomentet
For at etablere en sikker forbindelse, vær opmærksom på det angivne tilspændingsmoment ved tilslutning ledere.

Establish secure PE contact

Establish secure PE contact
In order to establish secure PE contacts, always observe the tightening torques given when using electrical connection elements with protective earth conductor functionality, where the PE contact is established by means of screws.

Sicheren PE-Kontakt herstellen
Um sichere PE-Kontakte herzustellen, beachten Sie immer die vorgegebenen Anzugsdrehmomente, wenn Sie elektrische Verbindungselemente mit Schutzleiterfunktion einsetzen, bei denen der PE-Kontakt mit Schrauben hergestellt wird.

Contact PE sécurisé
Pour établir des contacts PE sécurisés, faites toujours attention aux couples de raccordement prescrits lorsque vous utilisez des éléments de raccordement électriques dotés d’un conducteur de protection et sur lesquels le contact PE est établi à l’aide de vis.

Eseguire un contatto PE sicuro
Per ottenere dei contatti PE sicuri, nel caso si utilizzino degli elementi di collegamento con funzione di conduttore di protezione, rispettare sempre le coppie di serraggio indicate per la realizzazione del contatto PE per mezzo di viti di serraggio

Sujeción por tornillos: establecer contacto PE seguro
A fin de establecer contactos PE seguros tenga siempre en cuenta los pares de apriete indicados al instalar elementos de conexión eléctricos con función de conductor de protección en los que hay que establecer el contacto PE con tornillos.

Etablera säker PE anslutning
För säker PE anslutning med skyddsledarfunktion och skruvanslutningsteknik observera alltid föreskrivet åtdragningsmoment vid användande.

Etabler sikker PE tilslutning
Brug altid det angivne tilspændingsmoment for en sikker PE tilslutning af beskyttelsesleder med skruetilslutning.

Disconnect elements

Disconnect elements
The safe functioning of disconnect elements in electrical connection elements can only be guaranteed if the tightening torque specified is applied to the separator screw.

Trennschieber
Die sichere Funktion von Trennschiebern an elektrischen Verbindungselementen ist nur gegeben, wenn Sie die Trennschraube mit dem angegebenen Anzugsdrehmoment festziehen.

Sectionneurs à tiroir
Le fonctionnement sécurisé des sectionneurs à tiroir au niveau des éléments de raccordement électriques n’est garanti que si vous serrez la vis des sectionneurs au couple de raccordement indiqué.

Cursori scorrevoli
Il funzionamento sicuro dei cursori scorrevoli in corrispondenza degli elementi di sezionamento si ottiene soltanto serrando la vite del sezionatore con la coppia di serraggio indicata.

Veletas de separación
Las veletas de separación sólo se pueden emplear de manera segura en los elementos de conexión eléctrica cuando los tornillos de separación se aprietan con el par de apriete indicado.

Frånskiljningselement
Säker funktion av frånskiljning i elektriska anslutningar kan endast garanteras om angivet åtdragningsmoment används för frånskiljningsskruven .

Skilleelementer
Sikkerhedsfunktionen ved skilleelementer i elektriske forbindelser kan kun garanteres, hvis det angivne tilspændingsmomentet for separationsskruen bruges.

Stripping length

Stripping length
For the safe use of the product, please observe the stripping length quoted for the conductor.

Abisolierlänge
Für die sichere Verwendung des Produkts halten Sie bitte die angegebene Abisolierlänge des Leiters/der Leiter ein.

Longueur de dénudage
Pour une utilisation en toute sécurité du produit, veuillez tenir compte de la longueur de dénudage indiquée pour le ou les conducteurs.

Lunghezza di spelatura
Per l'utilizzo sicuro del prodotto rispettare la lunghezza di spelatura del/i conduttore/i indicata.

Longitud de desforrado
A fin de utilizar el producto de manera segura tenga en cuenta la longitud desforrado del conductos/conductores indicada.

Avisoleringslängd
För säkert användande av produkten, observera angiven avisoleringslängd för ledaren.

Afisoleringslængde
For sikker brug af produktet, vær opmærksom på den afisoleringslængde der er angivet for lederen.

Rated cross-section

Rated cross-section
For the safe use of the product, please observe the maximum rated cross-section for the conductor(s).

Bemessungsquerschnitt
Für die sichere Verwendung des Produkts halten Sie bitte den zulässigen Bemessungsquerschnitt des Leiters/der Leiter ein.

Section nominale
Pour une utilisation en toute sécurité du produit, veuillez faire attention à la section nominale autorisée pour le ou les conducteurs.

Sezione di dimensionamento
Per l'utilizzo sicuro del prodotto rispettare la sezione di dimensionamento del/i conduttore/i indicata.

Sección nominal
A fin de utilizar el producto de manera segura tenga en cuenta la sección nominal permitida del conductos/conductores indicada.

Märkarea
För säkert användande av produkten, observera maximum anslutningarea för ledaren alt. ledarna.

Nominelt ledertværsnit
For sikker brug af produktet, vær opmærksom på de maksimale nominelle tværsnit for ledere.

Symbol for flexible conductors

Symbol for flexible conductors


Symbol für flexible Leiter


Symbole pour les conducteurs flexibles


Simbolo per conduttori flessibili


Símbolo para conductores flexibles


Symbol för flexibla ledare


Symbol for fleksible ledere


Symbol for rigid conductors (solid or flexible with crimp)

Symbol for rigid conductors (solid or flexible with crimp)


Symbol für starre Leiter (eindrähtig oder feindrähtig mit Crimp)


Symbole pour les conducteurs rigides (rigides ou souples avec sertissage)


Simbolo per conduttori rigidi (rigidi o flessibili con crimpatura)


Símbolo para conductores rígidos


Symbol för enkelledare ( enkelledare eller flexiibel med ändhylsa)


Symbol for stive ledere (massiv eller fleksibel med tylle)

Screw connection: two identical conductors per contact point

Screw connection: two identical conductors per contact point
You can connect two conductors per contact point to many electrical connection elements with a screw connection. The safe functioning of connections established in this way can only be guaranteed if the connected conductors have the same cross-section.

Schraubanschluss: Zwei identische Leiter pro Klemmstelle
An vielen elektrischen Verbindungselementen mit Schraubanschluss können Sie zwei Leiter pro Klemmstelle anschließen. Die sichere Funktion der so hergestellten Verbindungen ist aber nur gegeben, wenn die gemeinsam angeschlossenen Leiter denselben Querschnitt haben.

Raccordement à vis : deux conducteurs identiques par point de raccordement
Sur de nombreux éléments de raccordement électriques dotés d’un raccordement à vis, vous pouvez raccorder deux conducteurs par point de raccordement. Le fonctionnement sécurisé des raccordements établis de la sorte n’est garanti que si les conducteurs raccordés ensemble présentent la même section.

Collegamento a vite: due conduttori identici per ciascun morsetto
Per molti elementi di connessione elettrica con collegamento a vite esiste la possibilità di collegare due conduttori per ciascun morsetto. La sicurezza di funzionamento delle connessioni così realizzate si ottiene però soltanto se i conduttori collegati hanno la stessa sezione.

Conexión por tornillo: dos conectores idénticos por punto de contacto
En muchos elementos de conexión eléctrica con conexión por tornillo se pueden conectar dos conductores por punto de contacto. No obstante, las conexiones así establecidas solo pueden funcionar de manera segura si los conductores conectados tienen la misma sección.

Skruvanslutning: Två identiska ledare i samma anslutningspunkt
Du kan ansluta två ledare per anslutningspunkt i många anslutningselement med skruvanslutning. Säker anslutning ges endast om de två anslutningarna har samma ledararea.

Skrueforbindelse: to identiske ledere pr tilslutningspunkt
Du kan tilslutte to ledere pr tilslutningspunkt i mange elektriske tilslutningselementer med skrueforbindelser. En sikker tilslutning garanteres kun, hvis de tilsluttede ledere har samme tværsnit.

PUSH-IN connection: only one conductor per contact point

PUSH-IN connection: only one conductor per contact point
The safe functioning of electrical connecting elements with PUSH IN connections can only be guaranteed if only one conductor is connected to each contact point.

PUSH In-Anschluss: Nur ein Leiter pro Klemmstelle
Die sichere Funktion von elektrischen Verbindungselementen mit PUSH IN-Anschluss ist nur gegeben, wenn Sie an jeder Klemmstelle nur einen Leiter anschließen.

Raccordement PUSH IN : un seul conducteur par point de raccordement
Le fonctionnement sécurisé des éléments de raccordement électriques dotés d’un raccordement PUSH IN n’est garanti que si vous ne raccordez qu’un seul conducteur par point de raccordement.

Collegamento PUSH IN: un solo conduttore per morsetto
La sicurezza di funzionamento degli elementi di connessione elettrica con collegamento PUSH IN si ottiene soltanto se per ciascun morsetto si collega un solo conduttore.

Conexión PUSH IN: solo un conductor por punto de contacto
Los elementos de conexión eléctricos con conexión PUSH IN sólo pueden funcionar de manera segura si en cada punto de contacto sólo se conecta un conductor.

PUSH-IN anslutning: Endast en anslutning i varje anslutningspunkt
Säker anslutning och funktion kan endast garanteras med PUSH IN teknik om endast en ledare ansluts i varje anslutningspunkt.

PUSH-IN tilslutning: kun én leder pr tilslutningspunkt
En sikker funktion af elektriske tilslutningselementer med PUSH IN terminaler opnås, hvis kun én leder er forbundet til hvert tilslutningspunkt.

Tension clamp connection: only one conductor per contact point

Tension clamp connection: only one conductor per contact point
The safe functioning of electrical connecting elements with tension clamp connections can only be guaranteed if only one conductor is connected to each contact point.

Zugfederanschluss: Nur ein Leiter pro Klemmstelle
Die sichere Funktion von elektrischen Verbindungselementen mit Zugfederanschluss ist nur gegeben, wenn Sie an jeder Klemmstelle nur einen Leiter anschließen.

Raccordement à ressort : un seul conducteur par point de raccordement
Le fonctionnement sécurisé des éléments de raccordement électriques dotés d’un raccordement à ressort n’est garanti que si vous ne raccordez qu’un seul conducteur par point de raccordement.

Collegamento a molla autobloccante: un solo conduttore per morsetto
La sicurezza di funzionamento degli elementi di connessione elettrica con collegamento a molla autobloccante si ottiene soltanto se per ciascun morsetto si collega un solo conduttore.

Conexión directa: solo un conductor por punto de contacto
Los elementos de conexión eléctrica con conexión directa sólo pueden funcionar de manera segura si en cada punto de contacto sólo se conecta un conductor.

Fjäderanslutning: Endast en anslutning i varje anslutningspunkt
Säker anslutning och funktion kan endast garanteras med fjäderanslutningsteknik om endast en ledare ansluts i varje anslutningspunkt.

Fjederklemme tilslutning: kun én leder pr kontaktpunkt
En sikker funktion af elektriske tilslutningselementer med fjederterminaler opnås, hvis kun én leder er forbundet til hvert tilslutningspunkt.

Stud terminal: fitting cable lugs correctly 1

Stud terminal: fitting cable lugs correctly 1
In order to establish a reliable electrical connection, arrange the cable lugs so that they are flush over one another and the resulting contact surface is as great as possible.

Bolzenklemme: Kabelschuhe richtig montieren 1
Um eine zuverlässige elektrische Verbindung herzustellen, ordnen Sie die Kabelschuhe so an, dass sie plan aufeinander liegen und die größtmögliche Kontaktfläche entsteht.

Bloc de jonction à tige : montage correct des cosses 1
Pour établir un raccordement électrique fiable, disposez les cosses de façon à ce qu’elles reposent bien à plat l’une sur l’autre et que leur surface de contact soit la plus grande possible.

Morsetto a bullone: montaggio corretto dei capicorda 1
Per ottenere un collegamento elettrico affidabile, sovrapporre i capicorda in modo da mantenere la superficie di contatto più estesa possibile.

Borne de espárrago: montar correctamente el terminal de cable 1
A fin de poder establecer una conexión eléctrica fiable, coloque los terminales de cable de modo que queden planos los unos sobre los otros y que la superficie de contacto sea lo más grande posible.

Bultanslutning: Korrekt anslutning av kabelsko 1
För att säkerställa en tillförlitlig anslutning så ska kabelskorna anslutas så att de ligger platt mot varandra så att man uppnår största möjliga kontaktyta.

Bolt terminale: korrekt montering af kabelsko 1
For at etablere en pålidelig elektrisk forbindelse, arrangeres kabelskoene så de flugter over hinanden og den resulterende kontaktflade er så stor som mulig.

Stud terminal: fitting cable lugs correctly 2

Stud terminal: fitting cable lugs correctly 2
In order to maintain the correct clearance distances, always connect the cable lug in a straight line to the terminal.

Bolzenklemme: Kabelschuhe richtig montieren 2
Um die erforderlichen Luftstrecken einzuhalten, schließen Sie Kabelschuhe immer in gerader Linie zur Klemme an.

Bloc de jonction à tige : montage correct des cosses 2
Pour respecter les lignes d’air nécessaires, raccordez toujours les cosses en ligne droite par rapport à la borne.

Morsetto a bullone: montaggio corretto dei capicorda 2
Per rispettare le distanze in aria necessarie, collegare sempre i capicorda in linea diritta in riferimento al morsetto.

Borne de espárrago: montar correctamente el terminal de cable 2
A fin de mantener las distancias en el aire necesarias, conecte siempre los terminales de cable en línea recta.

Bultanslutning: Korrekt anslutning av kabelsko 2
För att uppfylla kraven på isolationsmotstånd ska alltid kabelskorna anslutas i rak linje mot anslutningspunkten.

Bolt terminale: korrekt montering af kabelsko 2
For at opretholde den korrekte luftafstand, forbindes kabelskoene altid i en lige linje til terminalen.

Stud terminal: fitting cable lugs correctly 3

Stud terminal: fitting cable lugs correctly 3
To ensure the safe functioning of a stud terminal, only use the approved cable lugs.

Bolzenklemme: Kabelschuhe richtig montieren 3
Für die sichere Funktion einer Bolzenklemme verwenden Sie ausschließlich die dafür zugelassenen Kabelschuhe.

Bloc de jonction à tige : montage correct des cosses 3
Pour garantir le fonctionnement sécurisé d’un bloc de jonction à tige, utilisez exclusivement les cosses prévues à cet effet.

Morsetto a bullone: montaggio corretto dei capicorda 3
Per la sicurezza di funzionamento di un morsetto a bullone utilizzare esclusivamente i capicorda consentiti.

Borne de espárrago: montar correctamente el terminal de cable 3
A fin de garantizar un funcionamiento seguro de un borne de espárrago utilice exclusivamente los terminales de cable admitidos para ello.

Bultanslutning: Korrekt anslutning av kabelsko 3
För att säkerställa en säker anslutning i bultklämmor så ska alltid endast provade och godkända kabelskor användas.

Bolt terminale: korrekt montering af kabelsko 3
For at opretholde sikkerhedsfunktionen for en bolt terminal, brug kun godkendte kabelsko.

Avoid tensile strain on conductors

Avoid tensile strain on conductors
Make sure there are no mechanical influences (e.g. tensile strain) on the wire connections as this could impact the electrical connection.

Zugbelastung bei Leitern vermeiden
Stellen Sie sicher, dass keine mechanischen Einflüsse (z. B. Zugbelastung) auf die Leiteranschlüsse wirken, da sonst die elektrische Verbindung beeinträchtigt wird.

Prévention des charges de traction au niveau des conducteurs
Faites en sorte d’éviter toute influence mécanique (par exemple, des charges de traction) sur les raccordements des conducteurs, afin de ne pas affecter la connexion électrique.

Evitare il carico di trazione nei conduttori
Accertarsi dell'assenza di influssi meccanici (tra cui il carico di trazione) sui collegamenti cavi; in caso contrario il collegamento elettrico potrebbe venire pregiudicato.

Evitar el esfuerzo de tracción en los conductores
Asegúrese de que no hay influencias mecánicas (por ejemplo, esfuerzo de tracción) sobre las conexiones de conductor, porque de lo contrario se vería afectada la conexión eléctrica.

Undvik dragbelaatning på anslutna ledare
Säkerställ att det inte finns några mekaniska påfrestningar ( t.ex dragbelastning) på de anslutna ledarna. Detta kan påverka den elektriska anslutningen negativt.

Undgå trækbelastning på lederne
Sørge for, at der ingen mekaniske påvirkninger er på ledningsforbindelserne (f.eks. trækbelastning), da dette kan påvirke den elektriske forbindelse.

Do not touch when under load or voltage.

Do not touch when under load or voltage.
Only carry out switching processes in the absence of load/voltage.

Nicht unter Last oder Spannung betätigen
Führen Sie Schaltvorgänge nur lastfrei/spannungsfrei aus.

Aucun contact sous sollicitation ou sous tension
Procédez aux opérations de commutation hors contrainte et hors tension.

Non attivare se sotto carico o sotto tensione
Eseguire sezionamenti soltanto in assenza di carico/tensione.

No activar con tensión o carga
Ejecute procedimientos de cambios solo sin tensión/sin carga.

Rör ej under belastning eller spänning
Uför endast in och omkoppling i belastnings och spänningsfri anläggning.

Rør ikke under belastning eller spænding.
Udfør kun ind- og udkoblingsprocesser uden belastning / spænding.

Use norm-compliant terminal rails

Use norm-compliant terminal rails
If electrical elements are planned for fixing to terminal rails, they must be compliant with the standard IEC 60715:1981 + A1:1995 (DIN EN 60715:2001).

Normgerechte Tragschienen verwenden
Wenn elektrische Verbindungselemente für die Befestigung an Tragschienen vorgesehen sind, müssen diese der Norm IEC 60715:1981 + A1:1995 (DIN EN 60715:2001) entsprechen.

Utilisation de rails profilés conformes aux normes
Si des éléments de raccordement électriques sont prévus pour fixer des rails profilés, ils doivent répondre aux exigences des normes CEI 60715:1981 + A1:1995 (DIN EN 60715:2001).

Utilizzare profilati di supporto conformi alle norme
Se per il collegamento alle guide sono previsti degli elementi di collegamento elettrici, questi devono essere conformi alla norma IEC 60715:1981 + A1:1995 (DIN EN 60715:2001).

Emplear guías de montaje conformes a las normas
Si hay previstos elementos de conexión eléctrica para la sujeción en guías de montaje, éstos deben ser conformes con la norma IEC 60715:1981 + A1:1995 (DIN EN 60715:2001).

Använd Norm standardiserade DIN-skenor
När elektriska anslutningar ska göras på DIN-skena måste skenan alltid uppfylla norm IEC 60715:1981 + A1:1995 (DIN EN 60715:2001).

Bruge norm-standardiseret montageskinner
Hvis der er planlagt fastgørelse af elektriske elementer til montageskinner, skal disse være i overensstemmelse med standard IEC 60715:1981 + A1:1995 (DIN EN 60715:2001).

Note terminal rail material

Note terminal rail material
Only terminal rails made of copper or aluminium can be used as PEN busbars.

Tragschienenmaterial beachten
Nur Tragschienen aus Kupfer oder Aluminium können als PEN-Sammelschiene verwendet werden.

Matériau des rails profilés
Seuls des rails profilés en cuivre ou en aluminium peuvent servir de barrette de liaison PEN.

Rispettare il materiale indicato per i profilati di supporto
Come barre collettrici PEN è consentito utilizzare esclusivamente profilati in rame o alluminio.

Tenga en cuenta el material de las guías de montaje
Sólo se pueden emplear guías de montaje de cobre o aluminio como barras colectoras PEN.

Uppmärksamma DIN-skena material
Endast DIN-skena i koppar eller aluminium kan användas för PEN samlingskena.

Bemærk montageskinnemateriale
Kun montageskinner fremstillet af kobber eller aluminium, kan anvendes som PEN samleskinne.

For more detailed information about the typical product data please open the product catalogue and enter the 10 digit part number in the search field at the top right-hand side.

Für weitere Informationen über die typischen Produktmerkmale öffnen Sie bitte den Produktkatalog und geben Sie als Suchbegriff die 10-stellige Artikelnummer in das Suchfeld oben rechts auf der Seite ein.

Pour des informations plus détaillées sur les données du produit, veuillez ouvrir le catalogue produit et entrer le numéro de référence à 10 chiffres dans le champ de recherche en haut à droite.

Per ulteriori informazioni sulle caratteristiche del prodotto, si prega di aprire il catalogo prodotti e di immettere il codice aritcolo, comprensivo di 10 cifre, nella casella di ricerca posta in alto a destra della pagina.

Para ver más información detallada sobre el producto, por favor abra el catalogo de producto e introduzca los 10 digitos de la referencia en el campo de búsqueda situado en la parte superior derecha.

För mer detaljerade uppgifter v v gå till produktkatalogen och lägg in det 10 siffriga artikelnumret i sökrutan uppe till höger.

For mere detaljerede oplysninger angående produktdata skal du åbne vores online produktkatalog og indtaste det 10-cifrede varenummer i søgefeltet øverst til højre.